Во времена пребывания Гогена на Таити Рождество было уже вполне сформировавшимся праздником, обогащенным местными традициями и колоритом. Мотив Богоматери и Младенца органично вписался в жизнь островитян, которые священным считали каждое рождение нового человека. Своим полотнам художник старался давать названия на полинезийском языке, хотя хорошо им так и не овладел. «Be Be» можно перевести как «рождество», «быть», «будущее», а можно услышать в этих двух слогах звукоподражание: блеют животные в хлеву, молодая мать повторяет на французском языке слово «младенец» - «le bébé». Композиция предельно проста и даже иллюстративна – боком к зрителю расположилась жена Гогена Пахура - она держит ребёнка, а рядом стоит ангел. Все происходит в хлеву, как будто в библейские времена. Зная детали биографии Гогена, мы предвосхищаем трагический исход – слабенький ребенок умрет, не прожив и 10 дней, а фигура ангела – это скорее фигура смерти. Гоген, очевидно, проводит параллель между болью Богоматери, знающей будущую судьбу Младенца, и собственным горьким ощущением близкой потери новорожденного.
Автор:
Название:
Младенец (Рождество)
Место создания:
Время создания:
Материал:
Техника:
масло
Размеры:
67x76,5 см
Поступление:
Поступил в 1931 г. Передан из Государственного музея нового западного искусства. Происходит из собрания С.И. Щукина
Инвентарный номер:
ГЭ-6568
Категория:
Раздел эрмитажного собрания:
Коллекция: